Нахальный тип в синей спортивной машине, заглядывавший через плечо Кэтрин, чтобы посмотреть, кто этот счастливчик, что едет в такси с такой роскошной рыжей красавицей. Праздное любопытство человека, застрявшего в дорожной пробке, подумалось тогда Эйду. Просто две машины остановились рядом, ничего не значащая случайность, может, даже игра воображения.
Но он ошибался!
Ох, как же он ошибался!
Наглый красавец уже стоял у их столика, вылупившись на Кэтрин, как голодный удав, а она, дрожащая мышка, загипнотизированная его взглядом, готова была отдать себя на съедение.
Каждый мускул Эйда напрягся до предела. Сознание лихорадочно заработало, молниеносно связывая события воедино. Кэтти со вчерашнего дня была в страшном напряжении, вся издерганная, не находила себе места, бедняжка… и все по вине этого ублюдка.
В душе Эйда взыграл пиратский дух дальних предков. Кэтрин Бакст — его женщина, и он готов сражаться с любым, кто посмеет ее обижать, шантажировать и вообще причинить ей хоть какое-то зло. Если этот парень напрашивается на взбучку, что ж, ему будут предоставлены острые ощущения. Эйд с абсолютной ясностью понимал только одно: перед ним стоял враг.
— Развлекаешься, Кэтрин?
Сладкий голос Ричарда не предвещал ничего хорошего, и Кэт с трудом удалось подавить предательскую дрожь. По-видимому, ее вчерашний отказ увидеться с ним и поговорить только подогрел стремление Дика разыскать ее где-нибудь в таком месте, где она будет лишена поддержки крепышей Бакстов. Но ведь рядом был Эйд. Эйди… Глупая надежда, плод отчаяния. С какой стати он должен вступаться за нее, связываться с этим сумасшедшим?
— Я здесь на работе, Ричард, — с напускным хладнокровием ответила она, изо всех сил стараясь вернуть себе самообладание и не подавать вида, что ее загнали в ловушку.
— Да что ты? Радость моя… Не похоже, чтобы ты вкалывала сию минуту, — почти промяукал Дик.
— У нас деловой обед, а ты нам мешаешь, — бойко огрызнулась Кэтрин, но в ее голос уже вкрались затравленные нотки. За что, ну за что ей такое наказание?
— О, я полагаю, что твои… э-э-э, с позволения сказать, клиенты… — Ричард одарил издевательской улыбочкой Эйда и Тома, — не станут возражать, если ты ненадолго присядешь со мной за другой столик, чтобы мы могли побеседовать наедине. Уверен, что джентльмены согласятся — любящий муж имеет некоторые права на то, чтобы отнять немного времени у своей капризной жены.
— Я стану возражать, Дик, — отрезала Кэтрин, разъяренная снисходительной уверенностью, с какой он предъявлял на нее права, и опасаясь, что Эйд с Томом поддадутся на его хозяйский тон. — И не забывай, то ты мне больше не муж! — истерически выпалила она.
— Ну, не надо мелочиться, дорогая, — пожурил Ричард и снова обернулся к Эйду и Тому, якобы взывая к их поддержке. — Нам нужно поворковать, перекинуться парочкой слов.
— Все уже и так сказано, — яростно оборонялась Кэтти.
Ричард раздраженно вздохнул и с грустным укором покачал головой, словно разговаривал с упрямым и непослушным ребенком.
— Давай не будем устраивать сцену в общественном месте, цыпленочек.
Неожиданно он протянул руку и властно схватил левое запястье Кэт, намеренно причиняя ей боль. Темные глаза угрожающе блеснули, словно предупреждая, что если она не сдастся, последствия будут шокирующе скандальными.
— Послушайся папочку, пока не поздно… бедная, больная птичка… Ну же!
— Отпусти, Дик, — дернулась Кэтрин, пытаясь вырвать руку. Ее бесило, что этот подонок издевательски насмехается над ней, оставаясь безнаказанным. Не исключено, что ему еще удастся и окружающих склонить на свою сторону. Кэтрин отказывалась играть по его правилам, и ей было сейчас уже наплевать, что подумают о происходящем Эйд и Том.
В ответе Ричарда прозвучало злорадное ехидство:
— Ты ставишь своих клиентов в неловкое положение своим совершенно неприличным поведением. Пора… пора нам всерьез подлечить твои нервишки.
Кэтти обдало жаром, к шее прилила краска и медленно поползла вверх, к щекам. Дик хорошо знал, куда ударить побольнее. Мерзавец! Он хочет пришить ей психическую невменяемость.
— Ничего подобного, — неожиданно вешался Эйд. Он произнес эти слова небрежным тоном, словно не замечая, как накалилась ситуация. — Лично меня поведение мисс Бакст нисколько не смущает. А тебя, Том?
Хорд нелепо забарахтался в кресле с видом пострадавшего от контузии.
— Я… э-э…
— Ну, конечно, нет! — Эйд основательно хлопнул его по плечу. — Дядя Томми… наш классик. Искусный психолог! Ты ведь стараешься все хорошенько запомнить, чтобы потом использовать в новом романе, правда?
— Ну да, — закивал Хорд, словно китайский болванчик. — Очень интересная ситуация.
— Просто шедевр злодейского искусства в стиле Эжена Сю, — продолжал Эйд, грозя Ричарду пальцем. — У вас это прекрасно получается, мистер Икс. Однако насчет нас с господином Хордом вы малость промахнулись. Мы все книжки в детстве прочитали. Нас такими приколами не возьмешь.
— Вот именно, — крякнул Том, обретая былое величие.
— А теперь будь умницей и отпусти руку Кэтрин, — процедил Эйд. — Нашел с кем меряться силой. Джеймс Бонд, мать твою… Прости, пожалуйста, Кэтти, но твоему экс-супругу, очевидно, дали никудышное воспитание. Боюсь, что сейчас наспех придется поправлять педагогические просчеты родителей мистера Икса.
— Именно так, — грозно поддакнул Хорд. — Джентльмен никогда не станет удерживать даму против ее воли.